2016年2月25日木曜日

Lirio blanco


Yo busco, Luna, tu esplendor,
 Bésame como ayer.
 Cuando en los brazos del amor
 Veía mi esperanza florecer.
 Hay recuerdos que suelen torturar
 Y en la triste soledad, mi corazón,
 Sufre y calla su dolor que no podrá ocultar.
 
 Tú sabes de la ingratitud de ese amor que se fue
 Y sufre hoy mi juventud, que ya perdió la fe.
 De recuerdo un lirio me quedó,
 Fiel testigo del tiempo de ayer
 En que mi alma viviendo, un placer cantó.
 
 “Toma esta flor”, dijo la boca que yo había besado
 En ella va el más noble cariño lacerado.
 Pero mintió, pobre de mí que todo lo creía
 Y aún su lirio blanco yo beso noche y día.
 Hoy, junto a mí, ese fatal recuerdo del pasado
 Tan marchitado está, como el amor que perdí.


「白いユリ」

 

僕は探す、月を、君の輝きを、

僕にキスして、前と同じように。

愛の腕に抱かれているとき、

僕の希望は花開く。

僕を苦しめ続ける思い出と

悲しい孤独

僕の心は

苦しみ、そして、隠せない痛みに静かに耐える。

 

あの愛に、

感謝の気持ちなんてないんだよね

今となっては青春を失い、

信じることもできない。

思い出すのは、

僕に寄り添った一本のユリ

あのユリは、二人で過ごしたあの時が本当に存在したという証

あの時に僕の魂は生き続ける、

歓びを歌う。

 

「この花をあげる」と、

僕がキスした唇が言った

彼女にとっては、

最も気高い愛になるはず、

そして引き裂かれ。

でも、偽りだった、

全てを信じた哀れな僕

なのに、

僕は彼女のユリに朝晩キスをする。

今となっては、僕に残されたのは、

ただの酷い思い出

すっかり萎れた様は、
まるで僕が失った愛のよう。

2016年2月19日金曜日

Buscandote


Vagar

con el cansancio de mi eterno andar

 tristeza amarga de la soledad

 ansias enormes de llegar.

 sabras que por la vida fui buscandote

 que mis ensueños sin querer vencí

 que en algun cruce los dejé

 mi andar apresuré

 con la esperanza de encontrarte a ti

 largos caminos hilvané

 leguas y leguas recorrí por ti

 después que entre tus brazos pueda descansar

 si lo prefieres volveré a marchar

 por mi camino de ayer

 sabras que por la vida fui buscandote

 que mis ensueños sin querer rompí

 que en algun cruce los dejé

 mi andar apresuré

 con la esperanza de encontrarte a ti

 largos caminos hilvané

 leguas y leguas recorrí por ti

 después que entre tus brazos pueda descansar

 si lo prefieres volveré a marchar
 por mi camino de ayer.

「君を探し求めて」

 

僕は彷徨ってきた

果てしなく歩き続けた疲労と

孤独の辛さと

もうすぐ辿りついてしまう大きな不安を携えながら

 

君は知るだろう

僕が人生をかけて君を探し求めてきたこと

僕の夢は破れてしまったこと

夢は分かれ道に置き去ってきたことを

 

僕は歩みを速めた

君に逢えるのだと期待に胸を膨らませて

長い道をいくつも渡り歩き

何里も、何里も歩いた

 

辿りついた安らぎを味わう

君の腕の中で

でも、もし僕などいない方がいいと言うのなら
僕はただ、昨日まで歩いていた道にただ引き返すまで

Qué te importa que te llore

Déjame mentir que volverás
que volverás con el ayer,
con el ayer de nuestro sueño.
Déjame esperarte, ¡nada más!,
ya que comprendo que esperar
es un pedazo de recuerdo,
se que este dolor, es el dolor de comprender
que no puede ser esa esperanza
que me ahoga.
Déjame llorar, siempre llorar,
y recordarte y esperar
al comprender que no volverás.

Qué te importa que te llore,
qué te importa que me mientas
si ha quedado roto mi castillo del ayer,
déjeme hacer un Dios con sus pedazos.
Qué te importa lo que sufro,
qué te importa lo que lloro...
si no puede ser aquel ayer de la ilusión,
déjame así llorando nuestro amor.



「僕が泣いても気にもしないだろ」

 

君が戻ってくるんだ、と嘘をつきたい

過ぎ去った日々と共に戻ってくると

一緒に夢見た過ぎ去った日々と

君のことを待っていたい、他には何もいらないから!

待つことは思い出の断片を寄せ集めているに過ぎないと分かっている

胸がこんなに痛むのは、もう希望は残されておらず、僕は溺れていくのみと知っているから

泣かせてくれ、いつも泣き、思い出し、ただ待って、でも、君は戻ってこないのだと知る

 

僕が泣いても君は気にもしないだろ

僕に嘘をついても気は咎めないだろ

過ぎ去った日々に築いた城が崩れ去ってしまった

その欠片を集めて今度は神を造ろうか

 

僕がどれだけ苦しんでも君には関係ないんだろ

僕がどれだけ泣いても君には関係ないんだろ
過ぎ去った日々の夢が戻らないなら、僕のことは放っておいてくれ、ただ僕らの愛を思って泣かせてくれ

Que falta que me hacés

¡No estás!
Te busco y ya no estás.
Espina de la espera
que lastima
más y más...
Gritar
tu nombre enamorado.
Desear
tus labios despintados,
como luego de besarlos...
¡No estás!
Te busco y ya no estás.
¡Qué largas son las horas
ahora que no estás!...
 
Qué ganas de encontrarte
después de tantas noches.
Qué ganas de abrazarte,
¡qué falta que me haces!...
 
Si vieras que ternura
que tengo para darte,
capaz de hacer un mundo
y dártelo después.
Y entonces, si te encuentro,
seremos nuevamente,
desesperadamente,
los dos para los dos.


「君がいないなんて」

君がいない

探しても、もういない

待ち続ける痛みは棘のよう

無念の思い

さらに、さらに深く

 

僕が叫ぶのは

愛する君の名前

僕が求めて止まないのは

口紅をしてない君の唇

君がいない

探しても、もういない

無限に感じられる時間

君はもういない!

 

君を見つけ出したいと、

どれほど願ったことか

幾多の夜を過ごした後

君をこの腕に抱きしめたいと、

どんなに願ったことか

ああ、君がいないなんて!

 

僕が君にどれほどの優しさを差し出すことができ、

僕は世界をも創造し、それを君に捧げることが出来る人なんだ、と君に分かってもらえた暁には

そして、僕らがもう一度出逢えたなら

僕らは、

無我夢中で
互いが互いを離さない

2016年1月10日日曜日

"Soñar y nada mas"



No despiertes si sueñas amores,

niña hermosa, que amar es soñar...

Despertar es quebrar ilusiones

y hallar, entre sombras, la amarga verdad.

No despiertes si vives soñando

y en tu mente hay torrentes de sol; si en tus sueños se encienden suspiros

que te cercan y acallan tu voz.

 

Soñar y nada más,

con mundos de ilusión...

Soñar y nada más,

con un querer arrobador...

¡Soñar que tuyo es él

y vive para ti!...

 

Soñar, siempre soñar

que dicen que, en amor,

es triste despertar.

Soñar y nada más,

con noches de quietud,

que, misteriosas, van,

cantando amor y beatitud.

Volar a las estrellas

de divinos resplandores

y, en esa eternidad,

vivir un ideal...

¡Soñar y nada más!...

 

No despiertes si sueñas quereres,

que sin duda soñar es vivir...

Mientras tu alma vislumbre ternuras,

verás, niña hermosa, que el mundo es feliz.

Despertar es matar esperanzas

y enfrentar a la cruel realidad...

Es por eso que quiero que sueñes,
que soñando jamás llorarás.


「ただ夢を見て」

 

もし愛の夢を見ているなら、目を覚まさないで、可愛い子よ、愛することは夢見ることだから...

目覚めることは夢が破れること、そして辛い現実を影の中に目の当たりにすること。

もし夢の中に生きているなら目を覚まさないで。そして太陽の光が降り注ぐ夢を見ているのならば。

もし、ため息が、君に寄り添い、君の声を沈め、君の夢の中で光を灯すのならば。


ただ夢をみて、夢の世界で...

ただ夢をみて、舞い上がる思いで

君の見る夢は君だけの夢、そしてその夢は君のために生きている!


夢見ること、夢見ることは常に、恋に夢中になること、悲しい目覚め。

ただ夢をみて、

静かな夜が広がっていく

幻想的な夜

歌を奏でる愛と至福。

星の元まで飛んでゆく

天のまばゆい光

その永遠の中で

夢に生きる....


ただ夢をみて

目を覚まさないで、もし夢が望むなら

夢見ることが生きること、なのは確かなのだから

君の魂が安らぎを一瞬垣間見る間、君は、可愛い子よ、世界は幸せなんだ

目覚めることは希望を打ち砕くこと、そして残酷な現実を目の当たりにすること....
 
だから僕は君に夢をみていて欲しい。決して君が涙を流すことのない夢を。