2016年2月19日金曜日

Que falta que me hacés

¡No estás!
Te busco y ya no estás.
Espina de la espera
que lastima
más y más...
Gritar
tu nombre enamorado.
Desear
tus labios despintados,
como luego de besarlos...
¡No estás!
Te busco y ya no estás.
¡Qué largas son las horas
ahora que no estás!...
 
Qué ganas de encontrarte
después de tantas noches.
Qué ganas de abrazarte,
¡qué falta que me haces!...
 
Si vieras que ternura
que tengo para darte,
capaz de hacer un mundo
y dártelo después.
Y entonces, si te encuentro,
seremos nuevamente,
desesperadamente,
los dos para los dos.


「君がいないなんて」

君がいない

探しても、もういない

待ち続ける痛みは棘のよう

無念の思い

さらに、さらに深く

 

僕が叫ぶのは

愛する君の名前

僕が求めて止まないのは

口紅をしてない君の唇

君がいない

探しても、もういない

無限に感じられる時間

君はもういない!

 

君を見つけ出したいと、

どれほど願ったことか

幾多の夜を過ごした後

君をこの腕に抱きしめたいと、

どんなに願ったことか

ああ、君がいないなんて!

 

僕が君にどれほどの優しさを差し出すことができ、

僕は世界をも創造し、それを君に捧げることが出来る人なんだ、と君に分かってもらえた暁には

そして、僕らがもう一度出逢えたなら

僕らは、

無我夢中で
互いが互いを離さない

0 件のコメント:

コメントを投稿